ArticlesKatryne Parvais-Dion
Katryne Parvais-Dion is a bilingual writer, graphic designer, and artist residing in Winnipeg, Treaty 1 Territory. She grew up on a dairy farm in a francophone community. She did some schooling in Montréal before graduating from Red River College in 2023. In her spare time, she enjoys painting and cuddling her cat.
Katryne Parvais-Dion est une écrivaine, graphiste et artiste bilingue. Elle réside à Winnipeg, sur le territoire du Traité no 1. Elle a grandi sur une ferme laitière dans une communauté francophone. Elle a fait des études à Montréal avant de graduer du Collège Rivière Rouge en 2023. Dans son temps libre, elle aime peinturer et câliner son chat.
-
En FrançaisUn collectif de jeunes francophones émergent des ateliers d’écriture au Café Postal
Dix écrivains francophones émergents laissent leurs premières traces littéraires dans On fait des traces, une nouvelle anthologie. Le collectif Génération d’encre rassemble des jeunes adultes âgés de 18 à 35 ans pour des ateliers d’écriture visant à perfectionner leurs écrits et à publier des nouvelles. -
En FrançaisCollection of emerging young Francophones began with writing workshops at Café Postal
Ten emerging Francophone writers are leaving their first literary marks in On fait des traces, a new anthology. The collective Génération d’encre brings together young adults aged 18 to 35 for writing workshops aimed at perfecting and publishing short stories. -
Young Adult/ChildrenL’impact des petits gestes se dégage clairement de ce récit de liens entre voisins
Dans son premier livre, intitulé Tes mégots, Hugo!, l’auteur saskatchewanais Jean-Marie Michaud aborde le thème de l’amitié véritable, tout en mettant l’accent sur l’empreinte écologique laissée par les humains. -
Young Adult/ChildrenLessons about impacts of small actions shine through story of neighbourly connection
In his literary debut, Tes mégots, Hugo!, Saskatoon-based author Jean-Marie Michaud tells a heartfelt story about a real-life friendship, together with an important message about human impacts on the environment. -
Young Adult/ChildrenRaconter en rimes : une façon motivante d’écrire
Pour Diane Therrien Freynet, raconter des histoires a toujours fait partie de sa vie. Alors qu’elle grandissait dans des communautés rurales manitobaines, elle aimait lire et écrire et a développé un véritable penchant pour les rimes, qu’elle récitait souvent à ses jeunes neveux et nièces. -
Young Adult/ChildrenRhyming picture book brings festival to life, celebrating Franco-Manitoban traditions
For Diane Therrien Freynet, storytelling has always been a part of her life. Growing up in rural Manitoba, she loved reading and writing and developed a real penchant for rhyming, often reciting to her younger nieces and nephews.









